Sous-titrage professionnel

Pour traduire et sous-titrer vos films à la perfection

Adaptation audiovisuelle

Vos sous-titres sont traduits et sous-titrés par des professionnels.
C’est la solution la plus fiable et la garantie d’une restitution fidèle de tous vos propos.

Ils nous ont choisis

Traducteurs professionnels

Nos intervenants sont tous des spécialistes de la traduction audiovisuelle. Ils traduisent et adaptent toujours vers leur langue maternelle dans + de 40 langues.

Écoutez ce texte avec une de nos voix de synthèse utilisées en voice-over :

Sous-titres qualité pro

Vos sous-titres font l’objet d’un repérage minutieux et respectent toujours les règles de lisibilité à l’écran. Vous êtes sûrs qu’ils seront lus et compris par vos publics.

Écoutez ce texte avec une de nos voix de synthèse utilisées en voice-over :

Expérience

+ de 15 ans dans la localisation vidéo

Réseau

+ de 450 traducteurs et post-éditeurs internationaux

Accompagnement

Prise en main et accompagnement de A à Z

Cinéma : Linda veut du poulet

Média solution assure la traduction et le sous-titrage du film, grand prix du festival du cinéma d’animation d’Annecy 2023.

Traduction, sous-titrage et localisation
dans + de 40 langues

Besoin d’un devis, d’un conseil ?

Nous vous répondons dans l’heure