Posizione dell’immagine

Per una traduzione dei tuoi testi nell’immagine

+ Oltre 40 lingue tradotte

Per localizzare perfettamente i tuoi film o le tue serie, traduciamo tutti i tipi di testi delle immagini: titoli, sottotitoli, box, sintetizzatori, testi animati, 3D, ecc.

Hanno scelto noi

Standard professionali

La nostra rete di esperti incorpora tutte le migliori pratiche di traduzione audiovisiva: standard di leggibilità, conformità visiva, interruzioni di riga, ecc.

Conoscenze tecniche

I nostri strumenti OCR rilevano e trascrivono qualsiasi testo presente nell’immagine. Il nostro team tecnico integra quindi la versione tradotta e la anima esattamente come nel video originale.

Servizi professionali

File sorgente

L’ideale è lavorare da un progetto AFTER EFFECT o da una versione con sfondo neutro (senza il testo a video).

Editing

Se non hai queste fonti, non farti prendere dal panico! I nostri foley editor mascherano il testo sullo schermo e lo sostituiscono con la versione tradotta.

Expérience

+ de 15 ans dans la localisation vidéo

Réseau

+ de 450 traducteurs et post-éditeurs internationaux

Accompagnement

Prise en main et accompagnement de A à Z

Van Cleef & Arpels

La soluzione Média fornisce traduzione, sottotitolazione e localizzazione di immagini.

Traduction, sous-titrage et localisation
dans + de 40 langues

Hai bisogno di un preventivo o di un consiglio?

Ti risponderemo entro un’ora