Image location

For a translation of your texts in the image

+ Over 40 languages in translation

To localize your films or series perfectly, we translate all types of text in images: titles, subtitles, boxes, synthesizers, animated texts, 3D…

They chose us

Professional standards

Our network of experts integrates all the best practices of audiovisual translation: readability standards, visual conformity, line returns, breakage…

Technical know-how

Our OCR tools detect and transcribe any text present in the image. Our technical team then integrates the translated version and animates it exactly as in the original video.

Professional services

Source files

Ideally, we work from an AFTER EFFECT project or a neutral background version (without on-screen text).

Fake editing

If you don’t have these sources, don’t panic! Our foley editors mask the on-screen text and replace it with the translated version.

Experience

+ More than 15 years in video localization

Network

+ over 450 international translators and post-editors

Support

Support and guidance from A to Z

Van Cleef & Arpels

Média solution provides translation, subtitling and image localization.

Translation, subtitling and localization
in over 40 languages

Need a quote or advice?

We’ll get back to you within the hour